Mis Blogs.

Mis Blogs son: Actual (Actualidad y Aficiones), Heródoto (Ciencias Sociales, Geografía e Historia), Plini (Ciències Socials, Geografia, Història i Història de l’Art), Lingua (Idiomas), Oikos (Economía y Empresa), Paideia (Educación y Pedagogía), Sophia (Filosofía y Pensamiento), Sport (Deportes), Thales (Ciencia y Tecnología), Theos (Religión y Teología), Tour (Viajes), Altamira (Historia del Arte y Arquitectura), Diagonal (Cómic), Estilo (Diseño y Moda), Pantalla (Cine, Televisión y Videojuegos), Photo (Fotografia), Letras (Literatura), Mirador (Joan Miró, Arte y Cultura), Odeón (Ballet y Música).

domingo, 22 de marzo de 2020

Pedagogía. Dosier: La enseñanza de idiomas.

Pedagogía. Dosiee: La enseñanza de idiomas.

La cuestión del bilingüismo es un tema de permanente actualidad en varias comunidades autónomas, afectando a cuestiones como la inmersión temprana en las lenguas y los modelos de enseñanza. El consenso inmensamente mayoritario de los especialistas es que la enseñanza en dos o más lenguas es preferible que comience en la escuela, antes de los siete años, porque las dificultades  de aprendizaje aumentan a edades superiores.


Aprender dos lenguas, en una región con bilingüismo, provoca un retardo del aprendizaje a corto plazo, pero largo plazo, al final del proceso educativo, el individuo gana en habilidad simbólica, al superar el conflicto socio-lingüístico. Los expertos aconsejan aprender lenguas en tres etapas, cuya duración puede variar según las capacidades individuales de los alumnos.


La primera etapa, desde la cuna, es aprender la lengua materna, salvo en  las regiones con dos, como son para el español y el catalán en Cataluña, Valencia y Baleares, o el español y el euskera en el País Vasco y Navarra, o el español y el gallego en Galicia.
La segunda etapa, hacia los cinco años, añade progresivamente una sola lengua extranjera (o no materna), generalmente el inglés, que se asienta sobre el dominio correcto de la materna. No es conveniente entonces añadir varias lenguas, porque puede provocar debilidades en el correcto conocimiento gramatical.

La tercera etapa, hacia los 10 años, añade otras, como francés o alemán, ya sin más límite de cantidad que las capacidades individuales y el tiempo disponible. Cuantas más lenguas se dominen, más fácil es añadir otras relacionadas: por ejemplo, el dominio previo del español, catalán y francés, al ser lenguas románicas, facilita especialmente el del italiano, pero poco el del alemán o el sueco, que si son favorecidos por el inglés, al ser lenguas germánicas.

Fuentes.
Internet.
[https://www.duolingo.com/] Probablemente la mejor web (en 2016) para el estudio gratuito de los principales idiomas.

Blogs.

Documentales / Vídeos.


Mia Nacamulli. The benefits of a bilingual brain. TED-Ed. 5 minutos. [https://www.youtube.com/watch?v=MMmOLN5zBLY

Libros.
Alcaraz Varó, Enrique; et al. Enseñanza y aprendizaje de las lenguas modernas. Rialp. Madrid. 1992. 406 pp. (Inglés, francés, alemán, italiano).
Carmolongo, Andrea. Nueve razones para amar el griego. Taurus. 2017. 176 pp. Reivindicación de la lengua clásica griega.
Dorren, Gaston. Lingo. Guía de Europa para el turista lingüistico. Trad. de  José C. Vales. Turner. 2017. 320 pp. Reseña de Millán, José Antonio. La vuelta a Europa en 60 lenguas. “El País” Babelia 1.324 (8-IV-2017)
Gardini, Nicola. Viva el Latín. Crítica. 2017. 240 pp. Defensa del valor del estudio de la lengua clásica latina.


NoticiasArtículos.

Aunión, J. R. En tres idiomas mejor que en dos. “El País” (13-V-2012) 38-39.
Álvarez, Pilar. Profesores nativos, sí; pero sobre todo expertos. “El País” (9-X-2012) 34-35. España pide profesores nativos, pero es preferible que dominen las lenguas y su pedagogía.
Aunión, J. A. Bilingües a la carrera. “El País” (30-IX-2013) 33. Los expertos alertan para no implantar el bilingüismo de manera apresurada, porque no se alcanzan buenos resultados sino que se aumenta el fracaso escolar.
Álvarez, Pilar. La mejor gimnasia para el cerebro es el bilingüismo. “El País” (21-XI-2014).
Torres, Ana. La conversación vence a la gramática. “El País” Extra Aula (4-III-2015) 8-9. Cambios en la metodología, hoy enfocada a la destreza oral.
Nadal, Mª V. La lengua materna afecta al desarrollo tras años sin hablarla. “El País” (11-XII-2015) 27. Un estudio afirma que los niños que asimilan un lenguaje nuevo a los tres años son más eficientes al procesar cada idioma extra que aprenden.
Rivas, Sara. La motivación, la clave para aprender (por fin) a hablar inglés. “El País” (16-I-2016) 30.
Rivas, Sara. Mucho más que gramática. “El País” (2-III-2016).
González, Ricard. La torre de Babel del mundo árabe. “El País” Ideas (20-XI-2016). El árabe es la lengua de 350 millones de personas en 22 países, pero apenas se habla el árabe clásico, reducido a la alta cultura y la religión, mientras la población solo habla los distintos dialectos vernáculos, que para muchos son ya idiomas diferentes. El más conocido es el egipcio, con unos 90 millones de hablantes.
Antón, Jacinto. 600 profesores de español en el pupitre. “El País” (17-XII-2016). El 25º Encuentro Práctico ELE (Español como Lengua Extranjera).
Amón, Rubén. El latín, ¿lengua oficial de la UE? “El País” (9-II-2017). El éxito editorial de un profesor italiano demuestra que el idioma fundacional de la cultura europea goza de buena salud y podría resucitar como argumento identitario para un continente en horas bajas.
Ruiz Mantilla, Jesús. El gran negocio de hablar el mismo idioma. “El País” (11-II-2017).
Amón, Rubén.  El latín, ¿lengua oficial de la Unión Europea? “El País” (9-II-2017).
Calvet, Louis-Jean. Elogio de las voces diversas. “El País” Ideas 96 (12-III-2017). La diversidad de idiomas en un país es una riqueza que las autoridades deben proteger.
Domínguez, Íñigo. Hacia una realidad con doblaje. “El País” Ideas 96 (12-III-2017). Los sistemas digitales de traducción simultánea nos permitirán comunicarnos mejor, pero empobrecerán nuestra cultura.
Martín-Arroyo, J. Las sombras del bilingüismo. “El País” (8-X-2017). Pros y contras de estudiar en dos idiomas.
Naranjo, José. Historia antigua escrita en lenguas africanas. “El País” (27-X-2017). La digitalización de los manuscritos de Tombuctú revela miles de libros escritos en alfabeto árabe en lenguas africanas como el pular, bambara, songai, tamasehek, soninké, bobo, hasanía, bozo, hausa  o wolof, e incluso algunas hoy desconocidas.
Pérez-Lanzac, Carmen. ¿Sirve para algo hablar en inglés con mi hijo si no soy nativo? “El País” (16-XI-2017). Cada vez más padres se plantean comunicarse en un segundo idioma con sus niños desde que nacen.
Giralt, Esteve. Inglés, asignatura pendiente. “La Vanguardia” (26-XI-2017). España pierde tres lugares en la clasificación global y sigue lejos de la cabeza.
Rubio, Isabel. Este auricular habla otro idioma. “El País” (1-XII-2017). El rápido progreso de los sistemas de traducción instantánea.
Peregil, Francisco. El español pierde peso en Marruecos. “El País” (16-I-2018). Disminuye el número de estudiantes de español.
Guimón, P. El español, a un paso de superar al francés en las aulas inglesas. “El País” (27-VI-2018). El castellano es el único idioma de los más estudiados cuya demanda crece en la enseñanza, según el British Council.
Laborde, Antonia. Estados Unidos da la espalda a los idiomas extranjeros. “El País” (14-VIII-2018). Solo el 20% de los alumnos estadounidenses de colegios públicos aprende otra lengua (la mayoría escoge el español) en su etapa escolar, en comparación al 92% de los europeos.
Sánchez, Bárbara. Sí, es posible aprender inglés a partir de los 50. “El País” (5-IX-2018). La motivación y la experiencia de los alumnos con 50, 60 o incluso 70 años son una ventaja a la hora de estudiar un segundo idioma.
Portillo, Javier. Las lenguas clásicas sacan a los profesores a la calle. “El País” (9-IX-2018). Reivindican la enseñanza de Griego y Latín en el Bachillerato español.
Vidal Liy, M. Los adelantados del español en China. “El País” (19-IX-2018). La demanda de enseñanza en castellano sube en China. El texto resume sus precarios comienzos.
Ferrer, Isabel. El uso del inglés en Holanda desafía la lengua neerlandesa en la universidad. “El País” (26-XI-2018). Expertos temen que los autóctonos pierdan calidad en lengua materna en la educación superior.
Torres, Ana. El ‘boom’ del bilingüismo llena las aulas de docentes que no dominan el inglés. “El País” (17-XII-2018).
Redacción. Un estudio reafirma que la versión original subtitulada mejora el inglés. “El País” (16-I-2019). Ver cine y televisión en inglés con subtítulos mejora el dominio del idioma.

Zafra, Ignacio. España perpetúa el mal nivel de inglés mientras otros países mejoran. “El País” (2-XI-2019).

Zafra, I. España perpetúa el mal nivel de inglés mientras otros países mejoran. “El País” (2-XI-2019).

Torres, Ana. ‘Es un error pensar que los niños hablarán el inglés como el español’. “El País” (14-VII-2021). Profesores y expertos defienden los avances de las nuevas generaciones en el nivel de inglés: ahora lo importante es comunicarse, no imitar un puro acento inglés.


Análisis y opiniónArtículos.

Branchadell, Albert. El embrollo de la lengua vehicular. “El País” (15-II-2014) 25-26. Desmiente que el TSJC ataque al sistema de inmersión porque, al contrario, acepta que el catalán sea preponderante.


Editorial. Examen al bilingüismo. “El País” (18-XII-2018). La enseñanza en inglés requiere una adecuada preparación del profesorado, hoy insuficiente.

Filippi, Aminie. Criar a un niño bilingüe: ventajas e inconvenientes para su cerebro. “El País” (22-IX-2017). La neurociencia nos permite saber más sobre cómo funciona el cerebro al aprender varios idiomas desde pequeños, y el coste que supone en otras habilidades.

Marías, Javier. Ni bilingüe ni enseñanza. “El País” Semanal 2.016 (17-V-2015) 90.

Torres, Ana. David Marsh / Experto en blingüismo. “El problema de los colegios bilingües es que generan falsas expectativas”. “El País” (20-X-2018). El coautor de una estrategia para promover la diversidad lingüística en Europa critica la falta de innovación en las escuelas.

Morgado, Ignacio. Las ventajas del multilingüismo. “El País” (1-IV-2014) 31-32. El catedrático de Psicobiología de la Universidad Autónoma de Barcelona defiende la enseñanza en varias lenguas.


Peiró, Patricia. El inglés, cuanto antes, mejor. “El País” (8-III-2015) 55.


Pérez Oliva, Milagros. Lenguas en conflicto. “El País” (27-XII-2012) 30-31. El bilingüismo en la educación es un tema controvertido en España, aunque la experiencia comparada favorece la tesis de la inmersión.


Robles, José María. Griego antiguo: por qué un idioma muerto es más útil hoy que estudiar robótica. “El Mundo” (4-XI-2017). La reivindicación por Marcolongo del estudio del griego clásico.

Sebastián Gallés, Núria. Las palabras, la magdalena y el cerebro. “El País” Ideas 96 (12-III-2017). No hay idiomas más o menos complejos de aprender.


Álvarez, Pilar. Paul Seligson. ‘Para aprender inglés hay que pensar en español’. “El País” Negocios 1.592 (22-V-2016). El alumno debe escuchar y hablar el idioma, y dar un papel solo secundario a la gramática. Hay que aprovechar las similitudes entre el inglés y el español, y no caer en el error de pensar en inglés, porque eso requiere una larga y permanente inmersión para ser eficaz.


Torres, Ana. ‘Es un error pensar que los niños hablarán el inglés como el español’. “El País” (14-VII-2021). Profesores y expertos defienden los avances de las nuevas generaciones en el nivel de inglés: ahora lo importante es comunicarse, no imitar un puro acento inglés.


Vallespín, Ivanna. Sin idiomas no hay paraíso. “El País” especial Aula (19-II-2014) 12. La enseñanza y certificación de inglés, francés, alemán y chino.

Vilarrubias, Mercè. El español en la inmersión lingüística. “El País” (12-XII-2013) 31-32. Una razonada denuncia contra los excesos del sistema de inmersión, que dificulta el estudio de la lengua española.


No hay comentarios:

Publicar un comentario